原本的撰写人为:Upsilon(现称Jeffrey04,也就是我啦)
……麻林在怔怔地蹬着朗亮后,突然间毫无预兆得倒地……
……有呼吸,有心跳,看来只是单纯的晕倒……
……可是,麻林刚才的眼神很诡异,会不会……
……不会的,麻林应该不会是他们的目标……
……朗亮于是马上致电麻林的家人,可是毫无回音……
……朗亮急忙把麻林抱上自己的床上,然后见麻林情形无恙,径自就走到厕所……
……厕所毫无异样……四周的装饰都很好的呆在自己的位置……
……这一切都足以让朗亮怀疑,是否有外来的因素潜入麻林的身体,然后希望籍麻林进行一些阴谋……
看完了电影回来,我不禁要想到底谁是真正的王者。当然在这之前我真的很想把电检的人挂起来打几下,不知道为什么他们的道德标准不能够在几部同类型的电影看得出来。我的意思是说,同样一句含有Fuckin这个字的对白别的电影能够通过,而这部电影却要剪得支离破碎。What is you ph|剪|n problem?为什么人家说blowjob你又不剪?(完蛋了,现在search 个粗口都能进我的blog了)
上文说到这个地方。接下来就是说到我要去飞了,在我会马后过几天听说这飞轮好像故障停了六小时,好可惜我不在上面,不然可以花超值的钱坐六小时然后搞不好下来还有人赔钱给你,咔咔咔咔咔咔。不过话说回来,飞轮我想其实最适合乘坐的大概是傍晚时分,因为在晚上一片漆黑好像没有什么很特别的东西可以拍,下文一样会有爆多照片,所以请多多包涵。
其实不要过度滥用电脑动画,让电影回到最简单的呈现方式,好好的把故事说好,对观众来说已经是夫复何求的奢望了。或许是电脑科技的发达使然,现在很多人进场看电影已经不是单纯追求故事剧情,而是在意电影里面出现多少次爆炸,然后出现多少幕电脑动画合成的映像,又或者主角如何靠着出神入化的化妆呈现超现实的故事。不过尽管这部电影让个人带着暖暖的感动回到家,可是我还是不能宽恕GSC这该死的电影院又播DVD,还有那爆音的烂音响。
如果有什么年度回水片之类的奖,那这部电影整个就是够格有余。有时候,在一些小细节,因为思维逻辑的不同,所以要直接翻译一些词汇其实不容易。这部片子英文叫《The Lady》,但是若要直译为《那个女人》有点上不了台面。因为在这里的The,有一种很确定就是这个女人,不是隔壁家的王嫂,也不是对面的陈嫂这样。若是直译为《那个女人》,其实好像有点变成《That Lady》的感觉。当然这只是本人的粗浅的见解,欢迎指正,我是不会因此讨厌你的,放心。